Contenido

Audio Resort: de Escandinavia a Latinoamérica y viceversa

2017.04.13 | En la última década, la casa de doblaje Audio Resort (Dinamarca) ha crecido y adaptado sus servicios de doblaje enfocado a la incipiente expansión del drama en todo el mundo. Desde Copenhague ofrece más de 40 idiomas y un equipo de 20 personas dedicado 100%.

Audio Resort: de Escandinavia a Latinoamérica y viceversa

Su CEO, Magnus Hohler, ha estado enfocando sus esfuerzos recientes en Latinoamérica, donde busca conectar con los principales productores y canales que quieran doblar contenidos para licenciarlos en Europa del Norte y Escandinavia, la región que mejor cubre Audio Resort.

En MIPTV, explicó: ‘Ofrecemos la mejor solución end-to-end para todos los servicios relacionados con el doblaje, traducciones y localización. Nuestra experiencia y facilidades modernas crean un espacio perfecto para el más desafiante de los proyectos, siguiendo los parámetros europeos de calidad’.

‘Tenemos 15 estudios en seis países, Dinamarca, Polonia, Alemania, Suecia, Noruega y Finlandia. El 60% de lo que hacemos es danés y sueco en partes iguales, mientras que el noruego ocupa 15%, finlandés un 10%, polaco y alemán un 5% cada uno’, explicó Hohler.

‘La calidad de nuestro trabajo está dado por el perfil de ingeniería que tiene nuestro equipo que, si bien no es muy grande, está muy enfocado a cada proyecto. Tomamos cada uno de ellos de manera muy personal. En la región trabajamos con Nickelodeon, National Geographic y Mattel, entre otro grandes’, completó el ejecutivo.